В этом году исполнилось 80 лет "Хоббиту".
В этом году увидел свет сборник "Берен и Лютиэн".
Мы сочли, что и то, и другое - повод, и нельзя же вот так просто взять и не засесть за перевод.
Казалось бы, и "Хоббит", и "Лэйтиан", и все, что связано с ними, переводилось десятки и сотни раз. И все же мы предлагаем вам попробовать свои силы - и предлагаем на выбор два отрывка: фрагмент из "Ненаписанных песен" (HoME III, p.308-309, The Unwritten cantos) и стихотворение "Elvish Song in Rivendell", приведенное в «Аннотированном Хоббите. Тексты можно взять здесь https://yadi.sk/i/M8VRWzZ23NvDdE или запросить письмом на адрес firnwen@gmail.com. Конкурс проходит в двух номинациях, для каждой жюри во главе со Светланой Лихачевой определяет одного победителя.
Переводы нужно не позже 1 ноября 2017 года отправить на тот же адрес, каждый отдельным прикрепленным файлом. Формат файла - *.txt, *.doc, *.docx или *.rtf, название файла и тема письма – «Лэ-ВашеФИО/Ник» или «Хоббит-ВашеФИО/Ник». Обсуждение конкурсных переводов пройдет на конвенте вместе с подведением итогов (если ваш перевод обсуждать не следует – напишите об этом).
Заочное участие в конкурсе возможно.
Заявитель | (#238) Таисия "Firnwen" Турскова |
Ответственный | (#238) Таисия "Firnwen" Турскова |
Ведущий | Эрендиль |
Помещение | Не требуется |
Продолжительность | ~ |
Оборудование | |
Возможная дата и время | |
Невозможная дата | |
Презентация | |
Райдер и демо | |
Описание для соц. сетей | В этом году исполнилось 80 лет "Хоббиту". В этом году увидел свет сборник "Берен и Лютиэн". Казалось бы, все, что связано с "Хоббитом" и "Лэйтиан", переводилось сотни раз. И все же мы предлагаем вам два отрывка – по одному для каждой темы. Их тексты можно взять здесь https://yadi.sk/i/M8VRWzZ23NvDdE или запросить письмом на адрес firnwen@gmail.com. Конкурс проходит в двух номинациях, заочное участие возможно. Переводы нужно не позже 1 ноября отправить на тот же адрес, каждый отдельным файлом. Формат файла - *.txt, *.doc, *.docx или *.rtf, название файла и тема письма – «Лэ-ВашеФИО/Ник» или «Хоббит-ВашеФИО/Ник». Обсуждение переводов пройдет на конвенте вместе с подведением итогов. |
Картинка для соц. сетей | картинка |