Нгвембе Ронга можно было бы сравнить с Уитменом, если бы он был белым аболиционистом. Его можно было бы сравнить с Хьюзом, если бы он был гарлемским блюзменом. Его много с кем можно было бы сравнить, если бы этот чернокожий поэт не был сыном рабыни, и не прожил полжизни среди свободных племен бассейна Замбези, а полжизни - в ЮАС с его расистским сегрегационным режимом. Его короткие и точные верлибры о любви, справедливости и надежде за сто с лишним лет не просто не устарели. Возможно, именно здесь и сейчас, в России начала XXI века, им особенно уместно прозвучать снова. Мы с радостью представляем первую на русском языке книгу Нгвембе Ронга. Переводчик этой книги, ролевик, поэт и издатель Лин Лобарёв, расскажет, что удалось узнать о биографии этого удивительного человека и прочитает его избранные произведения.